The German mark was a currency with a proud past.
|
El marc alemany era una moneda amb un orgullós passat.
|
Font: Europarl
|
The deutschmark is foisted on Kosovo, and the law of the market prevails.
|
A Kosovo, s’imposa el marc alemany i la llei del mercat és la que impera.
|
Font: Europarl
|
In the last twenty years, the Deutschmark has experienced much more extreme variations in relation to the dollar.
|
Aquests últims vint anys, el marc alemany ha tingut variacions més importants encara enfront del dòlar.
|
Font: Europarl
|
We were trapped, trying to peg ourselves against the Deutschmark with interest rates that were double what they should have been.
|
Estàvem atrapats, intentant estabilitzar-nos respecte al marc alemany amb tipus d’interès que eren el doble del que haurien d’haver estat.
|
Font: Europarl
|
The euro – let us admit it for once – has achieved far greater stability in the five years that we can look back on than the Deutschmark did.
|
L’euro, admetem-lo per una vegada, ha aconseguit en els últims cinc anys major estabilitat que la que va aconseguir el marc alemany.
|
Font: Europarl
|
The German mark also occupied a major position among international currencies.
|
El marc alemany també va ocupar una posició important entre les monedes internacionals.
|
Font: AINA
|
But they originally adopted the Deutche Mark, and subsequently the Euro.
|
D’aquesta manera, el país va adoptar primer el marc alemany, i posteriorment l’euro.
|
Font: NLLB
|
For a country like Austria, which has been linked to the Deutsche Mark for twenty years, it is only logical that we should enter monetary union along with Germany.
|
Per a un país com Àustria que està vinculat des de fa dos decennis al marc alemany, és lògic anar amb ell a la Unió Monetària.
|
Font: Europarl
|
The fact that the Deutschmark became integrated in the euro is not a matter of course, given its significance as a national currency, a significance that goes far beyond what a national currency normally signifies, and not just for the West Germans but also and in particular for our East German compatriots since unification in 1989/1990.
|
El fet que el marc alemany entre a formar part de l’euro no és tan evident si es té en compte que el pes del marc alemany com a moneda nacional supera amb molt el significat habitual que tenen les monedes, no sols per als alemanys occidentals sinó, després de la unificació de 1989/1990, sobretot per als habitants de l’Alemanya oriental.
|
Font: Europarl
|
Moreover, the will to link the euro to the Deutschmark is likely to cause deflation in Europe and to endanger the level of employment in the less competitive European states.
|
A més, la voluntat d’ajustar l’euro al marc alemany pot provocar una deflació a Europa i posar en perill el nivell d’ocupació en els Estats europeus menys competitius.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|